點觀香港|《哪吒2》周六在港上映最平40元 這些商場消費贈戲飛
【點新聞報道】今天我們先來關注《哪吒2》香港首映。中國動畫電影《哪吒之魔童鬧海》(下稱《哪吒2》)定檔本周六(2月22日)在香港上畫,門票已開始預售。《哪吒2》由東方影業、洲立影片、銀都機構及英皇電影聯手在港澳發行。電影以2D和IMAX規格呈現給觀眾,各院線已於昨日(18日)下午開啟預售。點新聞記者查閱多家購票平台發現,IMAX場次門票銷售火爆,大部分位置幾乎被搶購一空,僅剩少量前排座位;普通場次有餘票可供選擇,亦有場次預售火爆。
票價方面,熱門時段和地段戲院的票價在60至140元不等,部分戲院早場票價相對優惠,馬鞍山或屯門地區戲院的早場票價低至40元。新地今日(19日)公布,推出「《哪吒2》請客率先睇」活動,顧客即日起於apm或大埔超級城消費滿HK$1000,即可換領2月22日《哪吒2》電影門票兩張,於電影開畫日憑票於B+ Cinema apm或嘉禾大埔欣賞《哪吒2》指定場次!
昨晚(18日),《哪吒2》在銅鑼灣翡翠明珠廣場一樓舉行香港首映禮,文化體育及旅遊局局長羅淑佩等一眾嘉賓名人出席活動。
羅淑佩身着一身紅色上衣,她希望電影票房像她的上衣一樣大紅。首映結束後,羅淑佩大讚《哪吒2》為世界級動畫,劇本裏的對白和人物刻畫都十分一流,2個半小時絕無一點冷場。
羅淑佩表示,5年前《哪吒之魔童降世》(《哪吒1》)上畫時已展現了中國動畫電影的高水平,現在《哪吒2》更在內地以至全世界達成前所未有的成功,電影的心思和優越技術肉眼可見,鼓勵大家一定要去影院觀看。
《哪吒2》在內地市場票房紅火,登陸海外市場也好評不斷,向世界傳播中國傳統文化。翻譯作為一門藝術,《哪吒2》中的詩歌和戲曲元素如何翻譯得「信達雅」?比如「急急如律令」,有網友大開腦洞,將其翻譯為「fast fast biu biu」。正確的翻譯應該是什麼?點新聞整理了《哪吒2》海外版本中的有趣翻譯,快掃描屏幕上的二維碼一探究竟!
再來關注的士罷駛。進軍香港的網約車平台高德近日引入私家車車隊,引發的士業界部分人士不滿,並計劃於3月5日發動罷駛。今日(19日),運輸署及交通諮詢委員會與的士業界代表會面,商討規管網約車平台。的士業界代表會後向媒體澄清,3月5日不會有罷駛,對給市民造成不良影響致歉。
香港的士業議會主席黃卓邦指,今次會面結果正面,業界全力支持政府盡快規管網約車平台,打擊非法取酬行為,強調網約車平台必須受到法律監管,包括有責任確保車輛有運輸署認證牌照、有合適保險確保司機及乘客安全。
交諮會主席張仁良表示,今日會面收穫了很多寶貴意見,網約車和傳統的士在本質上並無矛盾,兩者都是為便利市民出行而設。目前,交諮會正研究本港點對點交通服務的需求體量,並將進一步提交報告給政府。
關於打擊白牌車,運輸署署長李頌恩表示,私家車如沒有出租車許可證就是非法載客取酬,目前交諮會正在進行相關研究,運輸署將着手制定具體法律框架,明確網約車責任,預計在今年之內提交立法會審議。
歡迎每周一至周五和我們一起觀香港、看世界。更多新聞請關注點新聞網和點新聞APP,我們明天再見!
相關閱讀: